Лексические ошибки. Речевые ошибки печатных средств массовой информации Грамматические ошибки в сми примеры и исправления

Проблемы культуры речи и литературного редактирования.

Типы ошибок, зафиксированных в очередных номерах петербургских газет:

УРОКИ ЧТЕНИЯ

В прошлый раз мы подробно рассмотрели примеры из питерских газет, в которых была одна ошибка - тавтология . Казалось бы, не очень серьезная, потому что этот дефект изложения не деформирует содержание высказывания. Однако тавтология может повлиять на отношение читателя и к журналисту, и к тому изданию, на страницах которого помещен материал с речевыми ошибками. Дело в том, что некоторые ошибки могут уловить лишь люди в совершенстве владеющие нормами культуры речи, а вот тавтология бросается в глаза почти всем. Сравним два предложения:

(1) И в последний, третий раз, я, нехотя уже понимая тщетность обращений к этому улыбчивому, доброжелательному ЧИНОВНИКУ, передал в приемную Романкова обращение его бывшего коллеги Геннадия Кравченко с призывом выразить свое отношение касательно ОСНОВНЫХ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА в отношении главного редактора оппозиционной газеты ("Новый Петербург").

(2) Глобализация экономики и политики несколько напоминает построение финансовых пирамид, чья неустойчивость имеет обыкновение возрастать одновременно со своими размерами ("Деловой Петербург").

В первом фрагменте употребленные близко однокоренные слова приводят к тавтологии и влияют только на качество речи. Содержание высказывания они не трансформируют. На легко ощущаемую тавтологию накладывается другая - скрытая - из-за употребления слова касательно . В значение этого наречия входит смысл, передаваемый отыменным предлогом в отношении . Ведь касательно означает относительно чего-либо, кого-либо, в отношении чего-либо, кого-либо . Автор тщательно продумывает даже графическое решение фразы, а вот о том, чтобы выглядеть грамотным человеком, не заботится.

Во втором примере ошибка не столь очевидна. Это непростое для восприятия предложение можно даже просто пропустить при беглом чтении. Конечно, при этом будет потерян и передаваемый смысл. Но читатель, привыкший добираться до сути, попытается его понять. Для этого он будет искать связь между словами и той "картиной мира", которую они моделируют. Что он обнаружит? Можно употребить слово неустойчивость в контексте о такой структуре, как финансовая пирамида (структура, привлекающая вкладчиков быстрым оборотом и высокой ликвидностью акций и использующая поступающие средства в своих личных целях до момента самоликвидации)? Нет, ведь пирамида - сооружение с устойчивым основанием. Если под влиянием каких-либо факторов основание разрушается и приводит к неустойчивости пирамиды, это надо выразить в тексте. Посмотрим далее на выбор слов и на связь частей в сложном предложении: чья неустойчивость возрастает одновременно со своими размерами . Реконструировать действительность, стоящую за словами, мешает связь между словами неустойчивость и её размеры . Неверно употребленное возвратное притяжательное местоимение свой ещё больше нарушает изобразительную сторону изложения. По нормам русского языка это местоимение должно обозначать принадлежность имени лицу/предмету, названному подлежащим. В данном предложении подлежащее неустойчивость . Следовательно, читатель объединит слово неустойчивость со словом размеры . В то время как по смыслу речь должна идти о размерах другого существительного - пирамида . Автор "заставляет" читателя "увидеть", как возрастает размер неустойчивости , а не пирамиды. Высказывание нуждается в коррекции.

  • После правки: ... чья неустойчивость становится все более очевидной по мере увеличения размеров данной конструкции.

Когда тавтология возникает в спонтанной устной речи - это можно понять. Говорящий не успел обработать высказывание. Вот реплики ведущего из последних выпусков программы "Свобода слова":

Я вынужден вас прервать, потому что у нас связь прерывается.
В первой части программы мы остановимся, во-первых, на том…

В письменном тексте такой простой дефект легко устраним. Надо просто приучить себя перечитывать прочитанное. И это очень важный этап работы над собственным стилем. Посмотрим предложение из питерской газеты:

(3) Его сторонники из "Мемориала" и с известного своим априори неуважительным отношением к инакомыслящим депутатам сайта Руслана Линькова "Кандидат.ру" называют господина Романкова и "известным диссидентом", и "правозащитником", и "членом Народного Фронта" ("Новый Петербург").

Тавтология в нем сразу видна и легко преодолима.

  • После правки: ... хорошо знакомого и известного.

На этом фрагменте стоит задержаться, потому что в нем есть и другая журналистская ошибка. Думаю, она появилась в прессе под влиянием моды на иностранные слова. Знать "чужое" слово и владеть им - разные этапы освоения заимствованной лексической единицы. Что такое априори ? Как философский термин слово означает "независимо от опыта, до опыта ". В переносном значении оно синонимично выражениям "не проверяя, не устанавливая чего-либо заранее, предварительно ". Обычно говорят априорное утверждение , т.е. не зависящее от опыта, предшествующее ему. В данном тексте употребление этого слова неточно.

Вот ещё пример, где неточное значение иностранного слова деформирует смысл высказывания:

(4) Налоговые же полицейские инкриминируют "Пластпрому" 2,5 миллиона рублей недоплаты ("Деловой Петербург").

Журналист из-за незнания слова инкриминировать нарушил смысловую сочетаемость. Инкриминировать - вменять в вину, предъявлять кому-либо обвинения в чем-либо. Пишущий связал грамматически и синтаксически слова инкриминировать и 2,5 миллиона . Читатель получает фразу инкриминировать 2,5 миллиона рублей . Но деньги нельзя инкриминировать.

  • После правки: ... инкриминируют "Пластпрому" недоплату в размере 2,5 миллиона рублей.

АЛОГИЗМЫ

Один из законов логики - закон противоречия - звучит так: не могут быть одновременно истинными два высказывания, одно из которых что-либо утверждает о предмете наших мыслей, а другое то же самое отрицает в тот же самый момент. Схематично эти противоречащие друг другу высказывания можно представить так: А есть Б и А не есть Б. Обычно такие высказывания приводят к тому, что читатель не может совместить два образа или связать в целое две высказанные в тексте мысли. Вот автор пишет:

Был он невысок ростом, широкоплеч, с выпирающим животиком, круглой, почти совсем лысой головой.

Из-за употребления рядом с наречием почти (лысый) в значении "так, что немного недостает до чего-либо " слова совсем в значении "совершенно, полностью " возникает логическое противоречие, которое нарушает изобразительную сторону текста. Невозможно быть одновременно почти лысым и совсем лысым .

(5) Вот мы и решили, что совсем не худо освежить в памяти, хотя бы слегка, некоторые проблемы нашей с вами безопасности. Тем более что за последние годы актуальность этой темы только выросла ("Комсомольская правда в Санкт-Петербурге").

В первом предложении высказывается мысль о том, что некоторые проблемы безопасности отошли на второй план, если автор призывает их освежить, т.е. стали неактуальными. Второе предложение сообщает, что сегодня актуальность этой темы выросла.

(6) Летом про Яника все забывали - он исчезал и кормился лесными дарами: цветы, ягоды, грибы - все это продавал по дешевке, на водку хватало, потом опять шел в лес... ("Невское время").

Здесь логическое противоречие возникает между двумя высказываниями: Яник кормился лесными дарами и Яник продавал лесные дары . Вероятно, причина алогизма в небрежном построении фразы. Попробуем "раскрутить" текстовую интригу: летом про Яника все забывали, потому что он исчезал в лесу, где собирал цветы, ягоды, грибы. Потом все это продавал и на вырученные деньги покупал водку. Только на нее и хватало. Точности выражения мысли мешает и небрежная пунктуация - постановка между частями сложного бессоюзного предложения тире вместо двоеточия. Ведь второе предложение указывает на причину того, о чем говорится в первом.

(7) Более того, образно говоря, умея вылечить левую руку, врач не знает, что делать с правой ("Новый Петербург").

После слов образно говоря должно быть образное высказывание: метафора, метонимия, эпитет и т.п. Но автор прямо (не образно!) выражает свою мысль: врач лечит, врач не знает, что делать ... Употреби журналист здесь хотя бы экспрессивный оборот врач ломает голову над тем, что делать с правой , противоречие не возникло бы.

А вот в следующем фрагменте дважды нарушен этот закон: на формально-логическое противоречие нанизывается образное и препятствует восприятию комментария к событию:

(8) Березовский, доказывая блестящие перспективы своего оппозиционного движения, в одном все-таки прав. В России отсутствует четко структурированная партийная система, на политическом поле царят разброд и шатание ("Петербургский Час Пик").

Логическое противоречие: прав в одном. Одно - это два аргумента: 1) отсутствие структурированной партийной системы; 2) разброд и шатание на политическом поле . Образное противоречие содержится в метафоре: царят разброд и шатание . Две картины не сливаются в целое: в переносном значении царить - господствовать, преобладать, безраздельно править; шатание - неустойчивое положение, колебание, непостоянство . Некоторые компоненты значения слова разброд также ослабляют целостность образа: отсутствие единства, согласованности .

В одной из статей немецкий философ М. Хайдеггер пишет о том, что "язык - это дом бытия" . Корректируя свой текст, важно проверять не только правильность написания слов, расстановку знаков препинания, но и следить за связями между фактами языка и фактами реальной действительности. Опора на законы логики - законы правильного мышления - помогает скорректировать эти связи.

Светлана Сметанина, член Санкт-Петербургского Союза журналистов, доктор филологических наук СПбГУ, факультет журналистики

Кроме того, даже студенты факультетов, где изучают медиа, знают, что СМИ без ошибок не бывает. Однако, в интересное время мы живем - многие ошибки даже не исправляют. Но стоит учитывать, что есть такие, от которых зависит судьба человека, компании, да и просто суть написанного. Можно долго пытаться восстановить справедливость с помощью юристов. Однако, любое серьезное медиа пытается исправить оплошность, не доводя до таких разборок. Как же именно? Обозреватель "РГ" провела небольшое расследование.

В отличие от бумажных изданий газет и слов в эфире, которые, как известно, как воробьи: вылетят - в тот же момент не исправишь, в интернете вносить правки можно. Этим занимаются либо редакторы на сайтах, либо авторы, которым разрешен доступ. Например, недавно был печальный повод - ушла актриса и режиссер Вера Глаголева. Новость бросились перепечатывать. И везде написали, что скончалась она в США. Потом выяснилось, что в Германии. Часть сетевых изданий тут же внесли правки в свои публикации. А некоторые сделали другие публикации с уточнением, но без извинений и опровержений. Фейковые новости, которые появляются в Сети - например, также о смерти того или иного человека - просто удаляются и все. И мало кто сможет доказать, что они имели место быть.

Общепринятых норм, зафиксированных в едином документе по этому поводу - увы - нет. В Законе о СМИ прописан порядок опровержений - и только. Что делать в такой ситуации? В каждой редакции действуют свои правила и установки. Их серьезность и масштаб зависят от аналогичных качеств в самом СМИ. Понятно, что, если у издания нет денег или потребности нанять корректора или обеспечить работу бюро проверки, то и "промахов" у него будет гораздо больше. А, соответственно, будет страдать и репутация, и доверие к нему.

Посмотрим на опыт работы в различных изданиях. Скажем в "Нью-Йорк Таймс" на сайте есть отдельная рубрика-раздел, и в ней публикуются исправления и поправки. Вот пример - выдержка из раздела, касающаяся рубрики "Книжное обозрение": "В опубликованной 30 июля рецензии (тут дается кросс-ссылка) книги Pretend We Are Lovely приводится неверная информация. Это не дебютный роман Ноули Рейд. Она также является автором романа In the Breeze of Passing Things, опубликованного в 2003 году под псевдонимом Николь Лусз Рейд. Ошибка повторяется в подзаголовке рецензии".

В российской газете "Ведомости", которая, как известно, устроена по принципу аналогичных зарубежных форматов, существует специально прописанная "Догма". В ней, в частности, один из разделов посвящен именно исправлениям и подробно описывает действия редакции в случае ошибки. Например: "Пункт 4.2. Любые фактические ошибки должны быть исправлены как можно скорее, но не раньше, чем мы до конца выясним, что было на самом деле. Суть любой поправки заключается в том, чтобы донести точную, правдивую информацию до читателя. Поправка всегда должна именно исправлять, а не давать одну точку зрения или просто докладывать о наших ошибках. Если журналист дает мутную или половинчатую поправку, то он только создает себе дальнейшие неприятности".

В "Комсомольской правде", как рассказала "РГ" первый заместитель главного редактора Олеся Носова, существует специальная "Красная папка" - аббревиатура такая же, как и у газеты - "КП". Полное название "Красная папка регионального редактора". "Мы делаем ее для наших предприятий", - пояснила Олеся Носова. - В ней прописана редакционная политика - если мы неправы, немедленно признаем это, публикуем извинения потерпевшим, печатаем правильный вариант текста или опровержение в фирменной рубрике "Работа над ошибками". А что касается орфографических ошибок, то мы их просто правим". При этом коллега рассказала, что для работы с сигналами, поступающими от читателей по поводу ошибок и исправлений, выделен специальный сотрудник. Следить за тем, чтобы в изданиях не было неточностей - его служебная обязанность.

В отличие от бумажных изданий газет и слов в эфире, в интернете вносить правки можно

В интернет-журналистике сегодня порой вносятся правки без пояснений, бывает, удаляются целые статьи - пойди докажи потом, что они были, если вовремя не сделан скриншот с экрана. Но уважающие себя СМИ делают иногда поправки на сайтах такого рода. Например, под статьей помещается замечание: "Исправленная версия материала: поправлены ошибки в инфографике" или "Исправленный вариант: в пятом абзаце изменен источник цитаты". Это примеры с сайтов российских деловых газет. Или еще один пример - под статьей указано: "От редакции: эта статья была обновлена, чтобы исправить неверное указание на спикера" - так делает поправки российское СМИ, рассчитанное на зарубежную аудиторию.

А вот пример такого крупнейшего медиа-портала, как американский BuzzFeed, в котором выработана своя специальная "Политика исправлений”. Документ с таким названием распространяется среди всех членов редакции. В частности, в нем говорится: "Исправления важны по двум причинам: во-первых, потому, что то, что мы публикуем, должно быть правдой. Во-вторых, поскольку прозрачность является одной из основных ценностей BuzzFeed. Поэтому то, что мы говорим публично, не отличается от того, что мы говорим между собой, и наоборот; поэтому мы всегда приветствуем критику в Twitter и других ресурсах. Мы существуем в среде общественного диалога, и не можем от него прятаться. И хотя каждая ошибка - это слабость, некоторые ошибки неизбежны, и полностью и открыто их исправляя, мы демонстрируем свою силу". Далее поясняется, что "У этой политики две цели. Первая - иметь больший контроль над любыми ошибками, которые мы допускаем. Вторая - избежать того, что хуже самой ошибки, а именно отказа ее исправлять. Все мы иногда допускаем ошибки; возможность полностью и очень быстро их исправить - одно из преимуществ цифровой журналистики, которым следует пользоваться в полной мере". Далее следует "Порядок исправления ошибок". В частности, в нем говорится: "Сообщение об исправлении должно включать точную информацию. Оно должно разъяснять ошибку и может даже ее воспроизводить, если это необходимо для прояснения, что именно исправляется, или опровержения опубликованного. Исправлению подлежат только фактические ошибки, а не орфографические, опечатки или неверные ссылки. При этом исправление необходимо, если опечатка допущена в имени человека или названии бренда и повторяется по всей статье (даже если имя приводится всего один раз и при этом написано неверно)".

Парадоксально, но в беседе с "РГ" топ-менеджер одного из крупнейших издательских домов, попросивший не указывать его имени, подчеркнул, что в плане исправления ошибок "все мы оказываемся в западне - как только есть официально опубликованное опровержение, даем возможность обратиться в суд". С подобным случаем он столкнулся в своей практике - опубликовал опровержение, которое послужило и поводом обратиться в судебные органы, и одновременно - доказательством ошибки.

Что касается электронных СМИ, то все зависит от ситуации или ошибки. Если неточность прошла в новостях, то в следующем выпуске, когда сюжет повторяется, ее правят. Не заметить ошибку по ТВ гораздо сложнее - есть зрители, и связь прямая и мгновенная. В газету могут не успеть написать, но на ТВ всегда успеют сообщить. Также есть соцсети, которые мониторятся сотрудниками телекомпаний постоянно. Если в них пользователи начали обсуждать ошибку, прошедшую в эфире - понятно, что надо быстро реагировать. В развлекательных шоу ошибок, как правило, мало. В общественно-политических бывают чаще, но при этом извиняются - то ли в этом же выпуске, то ли в следующем. Как успеют отреагировать. Например, недавно было случай - воспользовались информацией с недостоверного сайта, но тут же извинились, мол, да, сказанное не соответствует действительности.

Медиаэксперт, с которым мы разговаривали, пояснил, что существует интернет-практика - если на сайте была серьезная ошибка, указать, как было, а потом - как правильно, о чем, в принципе, и написано выше. А большая часть опровержений в печатных версиях СМИ делается по просьбе и по запросу. Он же привел пример, как в одном из изданий в статье была неточность, и обиженная сторона стала грозить судом. Тогда они вышли из положения так - опубликовали о пострадавших положительный материал. "Мы сделали о них хороший материал, и инцидент был исчерпан. Самое интересное, что если бы дело дошло до суда, мы бы его выиграли. Но желания и охоты судиться не было", - пояснило руководство.

Подводя итог, можно сказать, что, поскольку сегодня практически все СМИ имеют электронные версии, если ошибка серьезно искажает смысл материала, она должна быть исправлена во всех публикациях сайта, где была допущена. При этом следует исходить из того, что посетители сайта, ранее уже видевшие изначальную версию публикации, в случае повторного посещения должны быть корректно информированы редакцией, что данная статья теперь содержит исправленную информацию. Такое сообщение "От редакции" размещается в конце статьи шрифтом, отличным от тела самой публикации. В случае с публикацией о Вере Глаголевой, например, такой текст на сайте под исправляемым материалом мог бы выглядеть примерно так: "От редакции: текст данной статьи был обновлен, чтобы правильно указать, где скончалась Вера Глаголева". Подобного правила придерживается большинство уважаемых медиа. А награда за это - доверие читателей.

СМИ и речевая культура
современных школьников

(Из опыта внеклассной работы по русскому языку)

Статья опубликована при поддержке консалтинговой компании Vertex, предлагающей комплексные, результат-ориентированные услуги. Vertex - это качественные открытые и бизнес-тренинги, в том числе видео и групповые, в области Т-менеджмента, управления, лидерства, переговоров, персонала, продаж, коучинга, инвестиций, бухгалтерии, финансов и финансовой отчетности, риторики, трудового законодательства и кадровой политики. На странице http://vertexglobal.ru/partners2/ можно ознакомиться с расписанием и тематикой ближайших открытых тренингов, организуемых в Москве и Санкт-Петербурге. Более полная и подробная информациея о направлениях деятельности компании и оказываемых услугах представлена на сайте vertexglobal.ru. Если Вам необходимы помощь в разработке стратегии развития бизнес или анализ уже существующей стратегии, составлении бизнес-плана новой компании,то, безусловно, Vertex – лучший выбор. Специалисты компании готовы также организовать и провести тренинги руководителей и персонала по различным направлениям. Вы узнаете, как избежать конфликтных ситуаций в коллективе и мотивировать сотрудников на достижение максимальных результатов.

В нашей школе создана творческая группа, которая в течение двух лет работает по теме «Речевая культура современных школьников». В нее входят ученики старших классов и учителя русского языка и литературы. Мы обратились к этой теме не случайно: в последние годы наблюдается резкое падение уровня речевой культуры в стране. Об этом свидетельствуют результаты опроса, проведенного среди учащихся нашей школы. В нем приняли участие 190 человек. Среди них 47 семиклассников, 60 восьмиклассников, 38 девятиклассников, 45 одиннадцатиклассников. Они должны были найти и исправить речевые и грамматические ошибки в предложениях. Школьники неплохо выполнили задание по исправлению речевых ошибок. Анализ результатов подсказал нам, что делать дальше. Мы провели второе анкетирование, чтобы узнать, как ученики относятся к речевым и грамматическим ошибкам.

Результаты вызвали недоумение: 94 ученика из 138 к ошибкам относятся нормально. Главное для них: информация должна быть интересной и понятной. 33 человека ошибки раздражают, а 11 учащихся их не замечают совсем. По мнению опрошенных, чаще всего они встречаются с примерами употребления грамматических и речевых ошибок во время повседневного общения, в сфере торговли, реже в СМИ.

Мы решили выяснить: в чем причина низкого уровня речевой культуры учащихся? Чтобы ответить на этот вопрос, обратились к средствам массовой информации, так как они во многом способствуют формированию речевой культуры школьников. Мы создали творческие группы, которые стали работать по темам: «Нарушение норм литературного языка в газетных публикациях», «Грамматические и речевые ошибки в телевизионных выступлениях», «Язык телевизионной рекламы», «Ошибки, допущенные в объявлениях», «Нарушение норм культуры речи в сочинениях учащихся».

Вначале каждая группа собирала материал по теме, затем шла аналитическая работа: находили ошибки, под руководством учителей объясняли их, классифицировали. Для того чтобы правильно определить вид ошибки, учителя создали памятки «Виды грамматических, речевых и стилистических ошибок». В процессе работы опирались на следующие источники: Г.Я. Солганик «Стилистика русского языка», Д.Э. Розенталь «Секреты стилистики», К.П. Щепина «Деловое письмо», А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова «Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи. 10–11-е классы». Также использовали разные нормативные словари. (П.Н. Денисов, В.В. Морковкин. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. М., 2005; С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 1997; А.П. Евгеньева. Словарь синонимов русского языка. Том II. Л., 1971; Е.С. Зенович. Словарь иностранных слов и выражений. М., 2000; Д.Э. Розенталь. Русский язык: Учебное пособие для школьников старших классов и поступающих в вузы. М., 2003; С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. Толковый словарь русского языка. М., 2003.)

Обобщили полученные результаты, выявили типичные ошибки, сравнили частотность их появления в разных речевых жанрах. Сделали попытку объяснить причину возникновения ошибок. В результате долгой и кропотливой работы появился проект «СМИ и речевая культура современных школьников». Предлагаем вашему вниманию фрагменты нашей работы, которые могут стать хорошим дидактическим подспорьем на занятиях по стилистике в старших классах.

ТЕЛЕВИЗИОННЫЕ ВЫСТУПЛЕНИЯ

Телевизионные выступления относятся к жанру публицистики. Они раскрывают общественно-политические, экономические и культурные отношения. Выступления по телевидению должны отличаться достоверностью, точностью фактов, строгой обоснованностью. В то же время для них характерны эмоциональность, призывность и общедоступность. (См.: Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи. 10–11-е классы. М., 2001. С. 229.)

Телевыступления рассчитаны на широкую аудиторию и должны быть понятны всем. Речь телеведущих – образец для подражания. Именно они (телеведущие) формируют речевую культуру в современной России. Однако не все выступления соответствуют этим нормам. Мы убедились в этом, прослушав 35 телевыступлений по каналам: НТВ, «Россия», «Первый канал», ДТВ, «Енисей – регион». Обнаружили грамматические ошибки в 9-ти телевыступлениях, речевые – в 27-ми (2008–2009 гг.).

1. В следующем включении я могу более подробнее рассказать о выборах в Красноярске.

Ошибка – более подробнее: нарушена форма образования сравнительной степени наречия. Составная форма сравнительной степени наречия образуется при помощи частиц более, менее и исходной формы наречия. Правильно: более подробно.

2. Надо улучшить качество жизни для людей.

Ошибка – жизни для людей: нарушена грамматическая связь между словами (управление). Жизнь (кого?) человека, людей, матери, отца… Правильно: надо улучшить качество жизни людей.

3. В Израиле изобрели электронный меню.

Ошибка – электронный меню: нарушена грамматическая связь между словами (согласование). Меню – несклоняемое существительное среднего рода. Правильно: электронное меню.

4. Питоны лазиют по деревьям.

Ошибка – лазиют: нарушена форма образования глагола. В русском языке есть два глагола: лазить и лазать (разговорное). Глагол лазить второго спряжения, поэтому он имеет следующие формы: лажу, лазим, лазишь, лазите, лазит, лазят. Глагол лазать первого спряжения, поэтому имеет такие формы: лазаю, лазаем, лазаешь, лазаете, лазает, лазают.

Правильный вариант: Питоны лазают по деревьям или Питоны лазят по деревьям.

5. С такого рода проблем нужно бороться.

Ошибка – с такого рода проблем: нарушение грамматической связи между словами (управление). Бороться (с чем?) с трудностями, с недостатками… Значит, слово проблемы должно стоять в творительном падеже с предлогом.

Правильный вариант: с такого рода проблемами нужно бороться.

Замеченные речевые ошибки

1. Мы не можем долго находиться в состоянии жареного.

Ошибка: неоправданный, неуместный выбор отглагольного прилагательного жареный (или нарушение, незнание устойчивого словосочетания). Прилагательное жареный образовалось от глагола жарить, который имеет такие значения: 1) приготовить пищу на сильном жару без воды; 2) употребляется вместо любого глагола для обозначения быстрого, энергичного действия, например: жарь на гармошке! (просторечное).

Возможный вариант: Нельзя долго находиться в состоянии постоянного напряжения.

2. За эту ошибку я и расхлебываюсь.

Ошибка: неоправданное использование разговорного слова расхлебываюсь. Расхлебаться – переносное значение: разобраться в чем-нибудь, с трудом распутав что-нибудь сложное, неприятное (разговорное).

Правильный вариант: за эту ошибку я и отвечаю.

3. Страна процветает и пусть цветет.

Ошибка: тавтология (неуместный повтор однокоренных слов процветает и цветет) .

Правильно: страна процветает, и пусть так будет всегда.

4. В некоторых российских регионах погода не шибко жалует людей.

Ошибка: неуместное использование просторечного слова шибко. Наречие шибко образовано от прилагательного шибкий , которое имеет значение «быстрый, скорый, прыткий». Шибко – то же, что очень, сильно . Например: шибко загрустил, не шибко умен. Наречие имеет помету «просторечное».

Правильно: в некоторых российских регионах погода не очень жалует людей.

5. В Абхазии ситуация двуличная.

Ошибка: слово двуличная употреблено в несвойственном ему значении. Прилагательное двуличный имеет значение «лицемерный, неискренний» и сочетается с существительными: человек, поступок, мораль. Здесь, очевидно, имелась в виду трудная, сложная, тяжелая, нелегкая или, точнее, двусмысленная ситуация .

Правильный вариант: в Абхазии сложилась ситуация сложная, двусмысленная.

6. На острове Шпицберген появилось глобальное хранилище семян.

Ошибка: необоснованный выбор прилагательного глобальный, которое не сочетается с существительным хранилище . Глобальный. 1. Охватывающий весь земной шар. В глобальном масштабе . 2. перен. Полный, всеобъемлющий. Глобальное изучение.

Правильный вариант: огромное (громадное, гигантское) хранилище.

7. Две сестры не взаимодействуют друг с другом по поводу одежды.

Ошибки: 1) плеоназм (употребление лишнего слова) не взаимодействуют друг с другом, неуместно использовано словосочетание друг с другом. 2) книжное слово взаимодействовать употреблено в несвойственном ему значении и здесь неуместно.

Правильный вариант: две сестры не могут договориться насчет одежды .

8. Вокруг ослика всегда ажиотаж.

Ошибка: в предложении неуместно употребляется заимствованное слово ажиотаж . Ажиотаж (фр. agiotage < agioter – играть на бирже): 1. Сильное возбуждение, волнение, борьба интересов вокруг какого-либо дела, события, вопроса. 2. Искусственное повышение или понижение курса ценных бумаг или цен на товары с целью получения прибыли. Ажиотаж на бирже. Поэтому проще сказать: вокруг ослика всегда многолюдно .

ГАЗЕТНЫЕ ПУБЛИКАЦИИ

Материалы, публикуемые на страницах газет, относятся к разным стилям речи: публицистическому, художественному, официально-деловому и научному. Мы обратились к газетно-публицистическому стилю в связи с тем, что его основное назначение – формировать общественное мнение по актуальным вопросам современности. Газетно-публицистический стиль имеет оценочный характер, поэтому берет из литературного языка все средства, обладающие свойством оценочности в рамках литературных норм. Для публицистических текстов характерны изобразительно-выразительные средства художественного стиля речи. Газетное слово должно быть простым, обладающим способностью ясно и точно выражать самые сложные понятия (См.: Г.А. Солганик. Стилистика русского языка. 10–11-е классы. М., 2001. С. 188–190.)

В процессе работы рассмотрели материалы газет «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Кежемский вестник», «Советское Приангарье» – всего 28 статей (2007–2009 годы).

Замеченные грамматические ошибки

1. О том, что победу одержит «Единая Россия», у меня даже сомнения не было

Ошибка: нарушена грамматическая связь между словами (управление) о том сомнения не было. Сомнение (в чем?) в правдивости, правоте, успехе.

Правильный вариант: у меня даже сомнения не было в том, что победу одержит «Единая Россия» или в том, что победу...

2.От фонда красных партизанов до наших дней.

Ошибки: 1) выбрана неправильная грамматическая форма слова партизаны. В родительном падеже множественного числа существительное партизаны имеет нулевое окончание: партизан.

3. Мы не требуем, чтобы эти средства поступали непосредственно к нам, пусть они будут в распоряжении сельских администраций, а те сумеют ими распорядиться на пользу жителей.

Ошибки: 1) распорядиться на пользу жителей : нарушена грамматическая связь между словами (управление). В пользу (кого? чего?) , в интересах кого-нибудь, в соответствии с чьими-нибудь выгодами. На пользу (кому? чему?) людям. Таким образом, надо писать: распорядиться в пользу жителей или на пользу жителям. 2) неоправданный повтор однокоренных слов в распоряжении – распорядиться.

Правильный вариант: ...пусть они будут в распоряжении сельских администраций, а те сумеют распределить их (средства) на пользу жителей.

4. Служа закону – служим народу.

Ошибка: служа – деепричастия несовершенного вида не образуются от глаголов с основой настоящего времени на шипящий согласный. Также нежелатен повтор однокоренных слов: служа, служим.

Правильный вариант: исполняя закон, служим народу.

5. Дети постарше, особенно в летний период, страдают отсутствием спортивных площадок – футбольных, волейбольных, теннисных и т.д.

Ошибка в управлении: страдают отсутствием площадок: Страдать . 1. Испытывать страдание. Страдать (от чего?) от боли . 2. чем? Иметь какую-нибудь болезнь. Страдать (чем?) головными болями. Страдать самомнением (перен.). 3. Подвергаться чему-нибудь неприятному, терпеть ущерб, урон от чего-нибудь. Посевы страдают (от чего?) от сорняков.

Правильный вариант: дети страдают от (из-за) отсутствия площадок… .

Замеченные речевые ошибки

1. «Русский бизнес – жлобский по натуре». (Из интервью.)

Ошибка: в заголовке неуместно использовано стилистически сниженное слово жлоб. Жлоб (просторечное, презрительное) – скряга, скупец. Слово употреблено с целью привлечения внимания читателей к поставленной проблеме, однако это нежелательно.

Возможный вариант: русский бизнес преступный.

2. Финансовым спонсором наших встреч выступает Управление социальной защиты населения района.

Ошибка: речевая избыточность (употребление лишних слов): финансовым спонсором. Спонсор (англ. sponsor < лат. spondere – ручаться, гарантировать). Лицо или организация, финансирующие проведение какого-либо мероприятия, сооружение объекта.

Правильный вариант: нашим спонсором является Управление социальной защиты населения района.

3. На вопросы по этой теме ответил депутат Законодательного собрания Красноярского края Александр Симановский, посетивший с визитом Кодинск и Болтурино.

Ошибка: посетивший с визитом – плеоназм. Визит (фр. visite ) – посещение, преимущественно официальное. Например: прибыть с визитом. Сделать или нанести визит кому-нибудь.

Правильно: побывавший с визитом. К тому же глагол посетить не употребляется с существительным в форме творительного падежа.

4. Зачем Киеву газовый раздрай с Москвой?

Ошибка: неуместное использование слова раздрай . Раздрай (разговорное). Шумный, скандальный разброд в мнениях, поведении. На наш взгляд, слово раздрай не совсем уместно в данном тексте, так как речь идет об экономических и политических отношениях между Россией и Украиной.

Правильно: зачем Киеву конфликтовать с Москвой по поводу газа?

5. Ее улыбку пила вся страна.

Ошибка: неудачная метафора улыбку пила вызывает смысловую неясность.

Правильно: ее улыбкой любовались все (вариант: ее очаровательная улыбка покорила всю страну).

6. И публика потянется послушать их треп, потому что это будут охренительные диалоги в стиле «Криминального чтива». (Из интервью с известным кинорежиссером К.Тарантино.)

Ошибки: неуместно употребляются эмоционально сниженные слова: треп, охренительные, чтиво. Слово треп образовано от глагола трепаться в значении «болтать». Треп – пустая болтовня. Охренительные (просторечное, бранное). Но в данном контексте слово охренительные приобретает противоположное значение «интересные, захватывающие, ощеломляющие». Чтиво (разговорное, пренебрежительное). Низкопробное, низкокачественное чтение или произведение.

Правильный вариант: и публика потянется послушать актеров, потому что это будут ошеломляющие диалоги в стиле...

Возможный правильный вариант: Бибаев не принимает авторитарных решений, а старается выслушать и понять мнение каждого.

ОШИБКИ В ГАЗЕТНЫХ ОБЪЯВЛЕНИЯХ

Объявления относятся к официально-деловому стилю. Они употребляются в сфере деловых отношений. Для объявлений характерны точность, стандартизованность, стереотипность построения текста. Объявления имеют неличный характер. В них отсутствуют эмоциональность и изобразительные средства языка. (См.: А.И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. Русский язык. Грамматика. Текст. Стили речи. 10–11-е классы. М., 2001. С. 285.) Мы рассмотрели 23 объявления.

1. Администрация Пановского сельсовета извещает граждан, подпадающих под переселение из зоны затопления, о необходимости подачи заявления с указанием нового места жительства.

Ошибка: в предложении слово подпадающих использовано в несвойственном ему значении. Оно образовано от глагола подпадать , который имеет значение «оказаться под влиянием, под действием кого-либо или чего-либо (обычно отрицательного)». Поэтому вместо слова подпадающих надо употребить слово подлежащих, то есть подвергающихся чему-нибудь обязательному, принудительному.

Правильный вариант: Администрация Пановского сельсовета извещает граждан, подлежащих переселению из зоны затопления, о необходимости подать заявления с указанием нового места жительства.

2. Срочно ищу экстренную няню.

Ошибки: 1) лексическая несочетаемость слов экстренную няню. 1. Экстренный . Срочный, спешный. Экстренный вызов . 2. Чрезвычайный, непредвиденный. Экстренные расходы . Прилагательные-синонимы срочный, спешный, неотложный, безотлагательный, экстренный сочетаются только с неодушевленными существительными – экстренный вызов, экстренные расходы;

2) личный характер предложения.

Правильный вариант: срочно требуется няня.

3. Требуются продавцы на продовольственные и промышленные товары.

Ошибка: нарушена грамматическая связь между словами (управление). Продавец (чего?) какого-либо товара… Слово продавец употребляется с существительными в родительном падеже.

Правильный вариант: требуются продавцы продовольственных и промышленных товаров .

4. Продолжается набор на военную службу по контракту в воинские части (г. Улан-Удэ, Борзя, Юрга, Кяхта, р. Чечня). Выплачивается денежное довольствие с выплатами до 20 тысяч рублей в месяц. Предоставляются льготы согласно статуса военнослужащего, включая жилье. Обращаться в Кежемский военкомат.

Ошибки: 1) тавтология выплачивается денежное довольствие с выплатами; 2) речевая недостаточность (предоставляются льготы…, включая жилье); 3) нарушена грамматическая связь между словами согласно статуса (правильно: согласно (чему?) статусу ).

Правильный вариант: продолжается набор граждан на военную службу по контракту в воинские части (г. Улан-Удэ, Борзя, Юрга, Кяхта, р. Чечня). Выплачивается денежное довольствие в размере 20 тысяч рублей в месяц. Согласно статусу военнослужащего, предоставляются льготы, в том числе на получение жилья. Обращаться в Кежемский военкомат.

5. Окажем услуги автомобилем.

Ошибка: нарушена логическая связь между словами, которая ведет к смысловой неясности.

Возможный вариант: оказываем услуги – предоставляем автомобиль (для грузовых и пассажирских перевозок).

6. Стопроцентное знакомство без границ.

Ошибка: объявление лишено какого-либо смысла. Непонятно, о каком знакомстве идет речь и в каком значении употребляется слово граница . Знакомство . Отношения между людьми, которые знают друг друга, начало таких отношений. Знакомство с каким-то человеком, девушкой, чьими-либо родителями, сотрудниками.

Может быть, смысл объявления таков: Поможем завязать знакомство с проживающими в любой стране.

7. Наращивание и коррекция ногтей, наращивание ресниц поштучно.

Ошибки: 1) повтор слова наращивание; 2) на наш взгляд, неудачно использовано слово поштучно, которое образовано от прилагательного поштучный, что значит «исчисляемый за каждую штуку; производимый отдельными предметами, штуками». Например: продавать лимоны поштучно.

Правильный вариант: наращиваем ногти, удлиняем каждую ресницу.

8. Помогу с образованием.

Ошибка: нарушена грамматическая связь между словами (управление). Помочь (в чем?) в работе, в учебе, в борьбе, в развитии чего-либо. Существительное образование в творительном падеже с предлогом с не сочетается с данным глаголом.

Возможный вариант: могу дать знания по определенным дисциплинам (помогу в учебе).

Н.ПОПОВА,
г. Кодинск

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Подобные документы

    Активные речевые процессы в средствах массовой информации. Стилистические особенности использования просторечий в средствах массовой информации. Механизм проникновения просторечных и разговорных слов в литературный язык, в публицистический стиль.

    курсовая работа , добавлен 06.12.2010

    Стилистика как наука, ее место в ряду лингвистических дисциплин. Общая характеристика стилей текстов и классификация стилистических ошибок в русском языке. Особенности публицистического стиля. Исследование молодежных журналов и их читательской аудитории.

    курсовая работа , добавлен 22.11.2010

    Изменение речи в средствах массовой информации. Лексическая картина современной речи. Стилистические, грамматические, лексические и акцентологические ошибки в журналистской речи. Изменения уровней языковой практики в рекламе и в политических дискуссиях.

    реферат , добавлен 29.11.2009

    Лингвистические аспекты эвфемии. Специфика эвфемизмов как языковых единиц. Манипулятивные средства эвфемизации в англоязычных и русскоязычных новостных средствах массовой информации. Уровни и языковые средства эвфемизации, ее основные темы и сферы.

    дипломная работа , добавлен 15.02.2015

    Научно-теоретическое определение фразеологического оборота. Особенности классификации фразеологизмов. Теоретические аспекты публицистической стилистики. Экспрессивно-стилистические фразеологизмы в современных печатных средствах массовой информации.

    курсовая работа , добавлен 27.05.2014

    Семантическая оппозиция как лингвистическое понятие. Оппозиции в фонологической, лексической, морфологической системах языка. Семантические отношения между членами оппозиции. Семантические оппозиции в украинских печатных средствах массовой информации.

    курсовая работа , добавлен 07.08.2013

    Заимствованная лексика в японском языке. Использование "гайрайго" в текстах (устных и письменных), касающихся области современного потребления и области высоких технологий. Примеры использования лексики "гайрайго" в печатных средствах массовой информации.

    курсовая работа , добавлен 04.01.2016

    Риторический вопрос и его место в лингвистике. Принципы построения, структура и функционирование риторического вопроса в газетных текстах. Явления конвергенции и контаминации в риторических вопросах, их характеристика, виды и примеры применения.

    курсовая работа , добавлен 24.12.2009

В средствах массовой информации встречаются самые разные ошибки, рассмотрим лишь основные.

Морфологические. Ошибки такого рода объясняются нарушениями правил образования различных форм слова. Самое большое количество речевых погрешностей встречается при употреблении имени числительного. В приведенных далее примерах ошибки объясняются именно незнанием особенностей склонения слов этой части речи.

«Вчера еще здесь было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью процентами акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами»). «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров»).

Несклонение или неполное склонение сложных и составных числительных является нарушением литературной нормы. Редко склоняют журналисты числительное «полтора». В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»).

Нередки ошибки и в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании с одушевленным существительным. В таких конструкциях независимо от категории одушевленности винительный падеж сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц в госпиталь доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»).

Не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплекса должно быть завершено к двум тысячам четырнадцатому году» (правильно: «... к две тысячи четырнадцатому году», так как в составном порядковом числительном склоняется только последнее слово).

Встречаются ошибки и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «...к десятому сентября»).

Не всегда верно употребляются и числительные «оба» (муж. р.) и «обе» (жен. р.), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «... для обеих стран»).

Лексические ошибки. Связаны с незнанием значений слов и устойчивых выражений и обусловленным этим незнанием их неправильным употреблением в речи.

Очень живучей ошибкой оказалось употребление слова «обратно» вместо «снова», «опять»: «Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо переименовать обратно...», «Впоследствии Баланчин дал ей (балерине) эту партию обратно».

Нередко журналисты начинают предложение со слов «в этой связи» («В этой связи хочется вспомнить и о недавних событиях»). Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни на какую связь предыдущего с последующим. Правильно: «В связи с этим...». Благодаря такому сочетанию слов и устанавливается связь между уже сказанным и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем.

Типичными для телерадиоэфира являются погрешности следующего рода: «Пожар возник на очень высокой высоте», «Репортер проводил репортерское исследование», «Отличившиеся в этой операции награждены государственными наградами», «Говоря о разговоре со Степашиным, депутат отметил…» Этот ряд можно продолжать долго. Явления такого порядка в лингвистике принято называть тавтологией.

Фонетические. Фонетические ошибки составляют самую многочисленную группу погрешностей, связанную с нарушениями норм ударения.

Синтаксические ошибки

Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления.

взвесил о том...

закон предусматривает о том...

утверждает о том...

понимает о том... и т.д.

мы уже обсуждали (что?) эту тему... и т. д.

Распространенную ошибку допускают журналисты, употребляя существительное в родительном падеже с предлогами "согласно" и "благодаря": согласно приказа, согласно договора, благодаря хорошей погоды. Правильно: согласно приказу, согласно договору, благодаря хорошей погоде. Имя существительное в сочетании с предлогами "благодаря" и "согласно" употребляется в дательном падеже.

Теперь я подробнее напишу о разных типах ошибок и приведу наглядные примеры.





error: Контент защищен !!